Einschränkungen bei der Sprach- und Textanalyse

Bei der Arbeit mit der Sprachtranskription in Genesys Cloud sollten Sie die folgenden Einschränkungen beachten:

  • Die Transkription von Aufzeichnungen von ACD-Agentenberatungen wird nicht unterstützt. Weitere Informationen finden Sie unter Aufzeichnung von ACD-Agentenrückfragen.
  • Wenn Agenten während einer Programmänderung zwischen ihren jeweiligen Warteschlangen eine Konsultationsübertragung durchführen, gibt es in diesem speziellen Szenario keinen Mechanismus für die Edge, um über die Programmänderung informiert zu sein. Wenn beispielsweise eine Konsultationsübertragung zwischen einem Agenten in der Warteschlange q1, die dem Programm p1 zugewiesen ist, und einem Agenten in der Warteschlange q2, die dem Programm p2 zugewiesen ist, stattfindet, kann die Kante diese Transformation nicht erkennen und die gesamte Interaktion wird als zum ursprünglichen Programm p1 gehörend behandelt. Eine Problemumgehung besteht darin, eine Blindübertragung zum zweiten Agenten durchzuführen.
  • Wenn eine ACD-Agenten-Rückfrageübertragung durchgeführt wird und der Kunde Musik hört (ohne Gesang), kann die Musik als Füllwörter transkribiert werden (z. B. "ähm", "ah" usw.), und im Transkript erscheint das Symbol Konferenz , obwohl die Musik keine Konferenz zwischen mehreren Agenten ist
  • Consult-Segmente werden im Rahmen der akustischen Analyse nicht verarbeitet. Sie werden bei der Berechnung des Prozentsatzes für die akustische Analyse nicht berücksichtigt.
  • Wenn die Interaktion in die Warteschleife gelegt wird und der Kunde Musik hört (ohne Gesang), kann die Musik als Füllwörter transkribiert werden (z. B. "ähm", "ah" usw.) und das Symbol Agent erscheint in der Abschrift, obwohl der Agent nicht spricht
  • Wenn eine Interaktion in eine Warteschlange übertragen wird, kann es sein, dass der Fluss innerhalb der Warteschlange nicht vollständig ausgeführt wird, bevor die Interaktion an einen verfügbaren Agenten übergeben wird. Wenn der Ablauf in der Warteschlange versucht, die Sprache zu ändern, kann es daher sein, dass die Sprachänderung oder der Sprachwechsel nicht wirksam wird, da der Transkriptionsablauf möglicherweise nicht vor Abschluss der Übertragung ausgeführt wurde.
  • BYOC Premises transkribiert Anrufe nur bis zu einer Dauer von 10 Stunden.
  • BYOC Premises Post Call Voice Transcription erfordert eine Zweikanalaufzeichnung.
  • Die BYOC Premises Sprachtranskription von Aufzeichnungen nach einem Anruf wird nur mit Audio in den folgenden Formaten unterstützt: Opus, PCMU, PCMA oder L16.
  • Die Liste der Dialekte/Sprachen in der externen Trunk-Konfiguration ist begrenzt. Daher muss der Dialekt für die Transkription einiger Dialekte zunächst über einen Architect-Flow festgelegt werden. Weitere Informationen finden Sie unter Externe Leitungseinstellungen.
  • Bei der Weiterleitung von Anrufen an externe Teilnehmer kann es vorkommen, dass der mit der Transkriptionsphrase verknüpfte Teilnehmer nicht korrekt wiedergegeben wird.
  • Sentiment Feedback beschränkt Phrasen auf 350 Zeichen für koreanische, chinesische und japanische Dialekte.

Weitere Informationen finden Sie unter Über Sprachtranskription.